![](https://www.foredragslisten.dk/sites/default/files/styles/teaser_small_square/public/2023-05/malene-bjerre-medium-c_0.jpeg?itok=R7jboepF)
Malene Bjerre
Journalist og kommunikationsrådgiver
Bibelen på nudansk
![](/sites/default/files/styles/large/public/2023-05/bibelen-2020.jpeg?itok=Iu4xjYok)
Skal det religiøse sprog nødvendigvis være højtideligt og fyldt med traditionens ord? Affortrylles Bibelen, når den oversættes til nutidigt hverdagssprog? Eller er det måske omvendt: Giver det jævne sprog tværtimod mulighed for en ny og anderledes skønhed, en ny fortryllelse?
Malene Bjerre har været med i oversættelsesarbejdet bag Bibelen 2020 og før det Den Nye Aftale, et arbejde hun har deltaget i siden 2003. Hun fortæller om processen og de mange valg, man står i som oversætter af den kulturhistorisk største af alle bøger: Bibelen. Og så inviterer hun til diskussion om, hvordan poesi, sproglig stil og den religiøse dimension hænger sammen, når det gælder bibeloversættelse.
Emner: Kristendom Spiritualitet Tro